🇩🇪 Deutsch Lernen

Необязательный бонус-раздел

🇦🇹 Австрийский вариант немецкого

Австрийский вариант немецкого (Österreichisches Deutsch) — не диалект в узком смысле, а официальный национальный стандарт немецкого языка в Австрии, наравне с тем, что используется в Германии и Швейцарии. Он закреплён словарём Österreichisches Wörterbuch (с 1951 года) и используется в школах, СМИ и документах. При вступлении Австрии в ЕС в 1995 году 23 кулинарных термина (картофель, помидор, брюссельская капуста и др.) официально получили равный правовой статус с немецкими аналогами — редкий случай, когда региональные слова закреплены в международном договоре. В повседневной жизни австрийцы чаще говорят не на этом стандарте, а на баварских и алеманнских диалектах (в западной провинции Форарльберг). Эта страница — про сам австрийский стандарт и самые известные повседневные слова, а не про глубокий диалект, который сильно меняется от региона к региону (Вена, Тироль, Каринтия и т.д. звучат по-разному).

Произношение

  • В литературном немецком «st»/«sp» произносятся как [ʃt]/[ʃp] только в начале слова или слога (stehen, sprechen). В Австрии (как и в Баварии) это распространяется и на середину слова: Wespe звучит как [ˈvɛʃpə], bist — как [bɪʃt].
  • Гласные произносятся более открыто и мягко — например, «a» в Tag звучит более коротко и открыто, чем в северном варианте немецкого.
  • Темп речи медленнее, интонация более напевная/мелодичная — в Германии это часто называют «поющим» акцентом.
  • «r» чаще произносится как раскатистый переднеязычный звук, а не увулярный (заднеязычный), характерный для стандартного произношения в Германии.
  • На слух легко определить не только то, что говорящий из Австрии, но часто и из какого именно региона (Вена, Тироль, Каринтия, Штирия звучат заметно по-разному).

Грамматика: главные отличия

Perfekt почти всегда вместо Präteritum

В разговорной речи простое прошедшее время (Präteritum) в Австрии используется ещё реже, чем в Германии, — почти исключительно у модальных глаголов (ich wollte, ich sollte). Во всех остальных случаях — Perfekt: не «Ich war in Wien», а «Ich bin in Wien gewesen».

„sein“ вместо „haben“ в Perfekt у некоторых глаголов

Глаголы состояния/положения — sitzen (сидеть), liegen (лежать), а в Штирии и Каринтии и schlafen (спать) — образуют Perfekt с sein, а не с haben: „ich bin gesessen“ вместо литературного „ich habe gesessen“. Это иногда снимает неоднозначность: „er ist gestanden“ (стоял, от stehen) и „er hat gestanden“ (признался, от gestehen) — в Германии обе формы совпадают (hat gestanden), а в Австрии различаются.

Уменьшительный суффикс -erl

Очень продуктивный и часто встречается даже в нейтральной речи: Sackerl (пакетик), Flascherl (бутылочка), Häferl (кружечка/чашечка). Также «смягчает» слова, оканчивающиеся на -e: Tasche → Taschn, Suppe → Suppm (в разговорном произношении).

Частицы halt и eh

Смягчают или подчёркивают высказывание, прямого перевода нет. „Das ist halt so“ — «Ну вот так уж оно есть» (halt = смирение с фактом). „Das war eh klar“ — «Это и так было ясно» (eh = «и так», «всё равно»).

Genitiv (родительный падеж) реже в устной речи

В разговорном языке родительный падеж часто заменяется конструкцией с von + Dativ, особенно в неформальной обстановке — общая тенденция для южнонемецкого языкового пространства, не только для Австрии.

„Ложные друзья“: одно слово — разное значение

СловоВ Австрии значитВ Германии значит
Kastenшкаф для одежды (= Schrank)ящик, коробка (в Австрии для этого — Kiste)
Sesselобычный стул (= Stuhl)мягкое кресло ("easy chair")

Приветствия и прощания

По-австрийскиСтандартный немецкийЗначение
Grüß Gott!Guten Tag!Здравствуйте! (формально, дословно «Бог в помощь»)
Servus!Hallo! / Tschüss!Привет! / Пока! (неформально — и здороваясь, и прощаясь)
Grüß dich!Hallo!Привет! (неформально, одному человеку)
Baba!Tschüss!Пока! (совсем неформально, особенно у молодёжи)
Pfiat di! / Pfiat euch!Tschüss!Счастливо! (одному / нескольким, букв. «храни тебя Бог»)
Auf Wiederschauen!Auf Wiedersehen!До свидания! (формально)

Еда и напитки

По-австрийскиСтандартный немецкийПеревод
der Erdapfeldie Kartoffelкартофель
der Paradeiserdie Tomateпомидор
der Karfiolder Blumenkohlцветная капуста
die Kohlsprossender Rosenkohlбрюссельская капуста
die Fisolendie grünen Bohnenстручковая фасоль
der Krender Meerrettichхрен
der Kukuruzder Maisкукуруза
die Marilledie Aprikoseабрикос
die Melanzanidie Aubergineбаклажан
das Faschiertedas Hackfleischмясной фарш
der Topfender Quarkтворог (мягкий нежирный сыр)
das Schlagobersdie Schlagsahneвзбитые сливки
die Palatschinke(n)der Pfannkuchenблинчики
das Powidldas Pflaumenmusсливовое повидло
der Staubzuckerder Puderzuckerсахарная пудра
das Weckerldas Brötchenбулочка

Повседневные слова и понятия

По-австрийскиСтандартный немецкийПеревод
der Jännerder Januarянварь (официальное австрийское название)
der Feberder Februarфевраль (реже, чем Jänner, но тоже официально)
heuerdieses Jahrв этом году
die Stiegedie Treppeлестница
der Rauchfangder Schornsteinдымоход
das Sackerldie Tüteпакетик
die Jauseder Imbiss / Snackперекус, лёгкий приём пищи
das Gasthausdas Restaurant (традиционное)трактир, традиционный ресторан
der Gastgartender Biergartenлетняя терраса кафе / пивной сад

Немного разговорного колорита (сленг)

ФразаДословноЗначение
Oida«старик»/«старина»«чувак», обращение — очень частое венское словечко
Leiwandот Leinwand — «холст»«круто», «классно»
Bist du deppert?«Ты глупый?»«Ты с ума сошёл?» (удивление или возмущение)
Passt!«Подходит!»«Годится!», «Договорились!»
Des is mir Blunzn.«Это для меня кровяная колбаса»«Мне всё равно», «Без разницы»

Фразы для практики произношения

Кнопка 🔊 озвучивает текст стандартным немецким произношением (de-DE) — настоящего австрийского голоса в браузерном синтезе речи обычно нет, но потренировать слова и ритм фразы всё равно полезно.

  • Grüß Gott!Здравствуйте!
  • Servus, wie geht's?Привет, как дела?
  • Ich hätt gern a Hoibe, bitte.Мне, пожалуйста, большое пиво (венское произношение eine Halbe → a Hoibe).
  • Das passt schon.Всё нормально, сойдёт.
  • Baba, bis bald!Пока, до скорого!

Источники

Этот раздел не входит в основную программу CEFR/Goethe и не влияет на прогресс по уровням — чисто для интереса и общей эрудиции.

← Вернуться к прогрессу